Alice Ruiz (portugués)
Mil lágrimas, en voz de Anna
Toledo
"A cada mil lágrimas sale un milagro..." con música de Itamar Assumpcao y letra de Alice Ruiz. Interpretada por Anna Toledo (voz), Conrado Goys (guitarra), Marcelo Cabral (bajo) y Ronaldo Palleze (batería). Teatro del SESC Pompéia, Sao Paulo, 2007.
http://youtu.be/SUP2nEM6yYQ
Haikus
"A cada mil lágrimas sale un milagro..." con música de Itamar Assumpcao y letra de Alice Ruiz. Interpretada por Anna Toledo (voz), Conrado Goys (guitarra), Marcelo Cabral (bajo) y Ronaldo Palleze (batería). Teatro del SESC Pompéia, Sao Paulo, 2007.
http://youtu.be/SUP2nEM6yYQ
Haikus
el amarillo sale del cielo
y corre al viento
otoño dentro
tarde gris
toda azalea
arde en rosa
hoja seca
sobre la almohada
despierta mariposa
y corre al viento
otoño dentro
tarde gris
toda azalea
arde en rosa
hoja seca
sobre la almohada
despierta mariposa
Alberto Gómez Pérez
(tzotzil)
(tzotzil)
K'alal chve'ik te yajkoltavanej le j-ilvaneje
Chotlanik jk'antik
avokolikuk.
Abolajanik akotolik
chotlanik jk'antik
ve'anik jpechuk avajik.
Avokolikuk
avokolikuk.
Abolajanik akotolik
chotlanik jk'antik
ve'anik jpechuk avajik.
Avokolikuk
Traducción:
Cuando comen los ayudantes del curandero
Les ruego que se sienten
por favor.
Por favor todos ustedes
les ruego que se sienten
y coman una que otra tortilla.
Por favor.
Ta jcha'k'an
Con hondo dolor y pasión a lo prohibido
pregunto:
¿dónde estás eternidad, ficción?
Máscaras risueñas se acercan en burla traviesa.
Sueños, ansias,
puñal cortante que el alma atraviesa,
muerte lenta y segura.
Grita el alma ¡ven!
La sábana y la almohada responden armoniosas
al ritmo del sufrir;
vueltas y vueltas en la cama,
torbellinos y recuerdos viejos.
Hincado y orando,
sentado y bailando al son de la esperanza;
ser o no ser, el viajero incansable
muere, sufre por ti en el capricho,
como tierra seca sediento de agua;
vida o muerte lenta
puede ser el futuro.
Grita el alma ¡vuelve!
Otra vez, caminar inseguro en la oscuridad,
manjares jugosos y engañosos que me lleva y me consume;
de aquellas palabras de deseo, nada,
falsedad escondida en la oscuridad de la noche
triste, triste.
José Ángel Fernández
(wayuunaiki)
(wayuunaiki)
Ojo de Dios
El sol es ojo de Dios
Y juguete de los niños.
Danza
La luna está danzando
Se va a morir un hombre rico.
Luna de la libertad
Extraña esta primavera acompañada por vientos lejanos. Extraña esa voz conjurada por el canto de los pájaros. Extraña la sonrisa de los niños Esperando una luna La luna de la libertad.
Rebelión de la libertad
¡Esa lluvia brava! La que llegó con su frescura a tu silencio Ha brotado flor de abrojos por el camino. Todos los pájaros cantarán en un solo coro La rebelión de la libertad. Todavía sigue lloviznando. Retoño de mi linaje
¡Retoño de mi linaje!
El sombrero negro
Es para danzar.
Irma Pineda (zapoteco)
Nadxiee' lii
Nadxiee' lii bia' ne bi
ne xilase. Naró' ba' guié lú ne naguundu',
naláse ná' ne nahuiini xhidxi.
Bicuininabe ruyaa lu beñe,
ruzáca bacaanda,
rutieeca' guenda redasilú; xhísi xquendabiaani
Nadxiee' lii nanná.
Nuube gusiaandabe yuuba'
ne rucaachebe laa layú.
Nadxiee' lii ruuna' ora guni xhiiña,
ora ruzá' ca ni nadxii lizaa
guiidxi' dxiichica'
casi biaadxa niguiidxicabe laabe.
Laaca ruunabe
ora gugaaguibe guenda rietenala'dxi' ná
sti ca dxí gúcabe xcuidi
ne rugándabe laa muñega' na dxaba'
qui ñánna nusiá lúbe dxí bi'nabe
lúbe naró'ba' ne naguundu'.
Nadxiee' lii bia' ne bi ne xilase...
Traducción:
ne xilase. Naró' ba' guié lú ne naguundu',
naláse ná' ne nahuiini xhidxi.
Bicuininabe ruyaa lu beñe,
ruzáca bacaanda,
rutieeca' guenda redasilú; xhísi xquendabiaani
Nadxiee' lii nanná.
Nuube gusiaandabe yuuba'
ne rucaachebe laa layú.
Nadxiee' lii ruuna' ora guni xhiiña,
ora ruzá' ca ni nadxii lizaa
guiidxi' dxiichica'
casi biaadxa niguiidxicabe laabe.
Laaca ruunabe
ora gugaaguibe guenda rietenala'dxi' ná
sti ca dxí gúcabe xcuidi
ne rugándabe laa muñega' na dxaba'
qui ñánna nusiá lúbe dxí bi'nabe
lúbe naró'ba' ne naguundu'.
Nadxiee' lii bia' ne bi ne xilase...
Traducción:
Nadxiee' lii está hecha de aire
y melancolía. Tiene ojos grandes y tristes,
manos delgadas y senos pequeños.
Sus dedos bailan sobre el barro,
dan forma a las fantasías,
dibujan los recuerdos; pero la memoria
de Nadxiee' lii duele.
Quiere deshacerse del dolor
y le pone clavos y tornillos sobre la tierra.
Nadxiee'lii llora cuando esculpe,
cuando delinea a los amorosos
en un abrazo fuerte
que tal vez a ella le hizo falta.
Llora también
cuando cuece los recuerdos
de una infancia lastimera
y le cuelga muñecas desalmadas
que no supieron limpiar las lágrimas de sus ojos
grandes y tristes.
Nadxiee' lii está hecha de aire y melancolía...
y melancolía. Tiene ojos grandes y tristes,
manos delgadas y senos pequeños.
Sus dedos bailan sobre el barro,
dan forma a las fantasías,
dibujan los recuerdos; pero la memoria
de Nadxiee' lii duele.
Quiere deshacerse del dolor
y le pone clavos y tornillos sobre la tierra.
Nadxiee'lii llora cuando esculpe,
cuando delinea a los amorosos
en un abrazo fuerte
que tal vez a ella le hizo falta.
Llora también
cuando cuece los recuerdos
de una infancia lastimera
y le cuelga muñecas desalmadas
que no supieron limpiar las lágrimas de sus ojos
grandes y tristes.
Nadxiee' lii está hecha de aire y melancolía...
FUENTE:http://lenguasdeamerica.blogspot.mx/
CARLOS MONTEMAYOR
No hay comentarios:
Publicar un comentario