Jerga juvenil argentina
| Significado
| Ejemplos
| Notas
|
alto, alta
| Muy, gran
| Alta fiesta / Alta piba
| Solo se utiliza en frases cortas, es incorrecto decir: Ayer vi una alta moto / Me gusta esa alta chica |
bajonear
| Comer
| Me bajoneé ocho canelones
| Lenguaje falopero/ No utilizado con frecue |
baqueteado, baqueteada
| Destruido, arruinado
| Esa chica estaba (re)baqueteada
| Es válido para personas y para cosas. Puede encontrarse también con el prefijo re-, que tiene un valor enfático
|
fija
| Obvio, seguro
| —¿Estás seguro de que Ana sale con Tomy?
—¡Sí, es fija!
|
forro, -a
| malo, -a
| ¡Que forro que sos!
|
|
lija
| Hambre
| ¡Que lija tengo!
|
para atrás
| Mal
| —¿Cómo fue tu examen?
—'¡Para atrás!'
| También se usa la forma contraída P'atrás
|
pancho, pancha
| bobo
| Qué pancho que sos.
|
preboliche
| Reunión para beber
| ¡Alto prebolichel de ayer!
| Se trata de una reunión nocturna para beber antes de ir a la discoteca. Acepta derivaciones, como prebolichear o pevia, que equivaldría a hacer botellón
|
salir de gira
| Salir de marcha (por la noche)
| Anoche salí de gira hasta el amanecer / ¡Alta gira, la de anoche!
|
seca
| Calada de un cigarrillo
| Dame una seca
|
estar en el horno
| Estar en problemas
| ¡Mi vieja no me larga un mango (peso), estoy en el horno!
| |
¡matanga!
| ¡Mío! / ¡Yo me lo quedo!
| —Mi mamá me hizo una torta
—¡Matanga!, ¡tengo una lija...!
|
tener (mucha) onda
| Tener mucho éxito
| Esas gorras de cuadros tienen mucha onda últimamente
|
estar de la gorra
| Estar mal de la cabeza
| Dice que yo salí con la Fernanda, está de la gorra
| En Argentina es especialmente común entre los jóvenes que
fuman marihuana, pero actualmente está muy extendido. Es mas frecuente
escuchar cabeza en lugar de gorra.
|
Estar mal de la redonda
| Estar mal de la cabeza
| Dice que yo salí con Fernanda, está mal de la redonda
|
|
sacarse la gorra
| Dejar de comportarse como policía | ¡No me controles mas! Sacate la gorra, chabón!
| Nótese el uso del verbo sacarse en lugar de quitarse
|
Rescatarse
| Calmarse
| Rescatate pancho que todo va a salir bien
|
|
Fresca
| Botella de Cerveza
| Eh man! compremos una fresca!
| Se utiliza entre jóvenes como sinónimo de "botella de cerveza"
|
Mandarse
| Realizar, Hacer
| Eh Lucas, mandate un paso!
| Se caracteriza por dar un significado muy amplio y por la posibilidad de causar ambigüedad
|
ponerse la gorra
| Ponerse serio haciendo uso de cierta autoridad
| Mi viejo se puso la gorra y no puedo salir el finde
| Tanto esta expresión como la de sacarse la gorra son
imágenes que corresponderían a un policía o a alguien con cierta
autoridad, que lleva la gorra cuando se trata de ponerse serio y hacer
su trabajo y se la quita cuando tiene que rebajarse ante los demás por cualquier circunstancia
|
finde
| Es el acortamiento de fin de semana
| Este finde iremos a Punta [Punta del Este]
| En Argentina se considera más propio de pijos
|
limar
| Enloquecer
| —¿Vamos a bailar?
—Limaste chabón, ¡con la lluvia que hay!
|
no dar
| Ni hablar
| —¿Nos vamos?
—¡No da! ¡Ni a palos me mojo!
|
al toque
| Al segundo, enseguida
| Vino al toque
| Tambien se utiliza mucho la expresión en un toque para referirse a un corto espacio de tiempo. Ejemplo: Hice la tarea en un toque
|
flash
| Increíble
| ¡Sos un flash, chabón!
| Va acompañado siempre del verbo ser y el artículo indeterminado y se utiliza normalmente para describir personas.
|
encarar
| Dirigirse a alguien, con sentimientos extremos (sean buenos o malos)
| A ese lo encaro yo y me va a escuchar
| Se emplea únicamente con personas (encarar a alguien).
|
faltarle (a alguien) los suplentes y el aguatero
| Faltarle a alguien un tornillo, ser tonto o estar mal de la cabeza (en sentido figurado)
| ¡A esa mina le faltan los suplentes y el aguatero!
| También se usa mucho la variante faltarle (a alguien) el equipo entero, que tiene el mismo significado. Otra expresión similar es faltarle (a alguien) caramelos en el frasco
|
no subirle (a alguien) el agua al tanque
| No tener muchas luces
| A ese no le sube el agua al tanque
| En España también se usa mucho estar mal del riego para expresar esta misma idea. Ejemplo: Este tío está mal del riego
|
ser una masa
| Ser genial
| ¡Sos una masa! / ¡Este boliche es una masa!
| Se utiliza para personas, cosas o lugares.
|
carburar
| Pensar demasiado en algo que causa malestar o agobio moral, darle muchas vueltas a un asunto
| ¡Dejá de carburar con esa mina! ¡No te da ni la hora! No carbures más...
| También es frecuente el verbo limarse con el mismo significado: No te limés, relajá...
|
quemarse la cabeza
| Calentarse la cabeza por un asunto
| Anoche estuve quemándome la cabeza con Anita...
|
olvidarse de tomar la pastilla
| Estar mal de la cabeza (en sentido figurado)
| Tu vieja se olvidó de tomar la pastilla
|
chamuyar
| Parlotear, hablar sobre cosas intrascendentes para ligarse a alguien, con cierto matiz de embaucamiento.
| ¡No me chamuyés más, que ya nos conocemos!
| Producto de las derivaciones, se dice también tener chamuyo (que significa tener labia) y ser un chamuyero éste último con el sentido de "mentiroso, un hablador"
|
jugar en primera
| Debutar, comenzar una actividad
| Ese pibejuega en primera con esa mina
|
sabélo
| Que lo sepas. Entérate.
| Tenés el auto mal estacionado, sabélo / Para mí siempre fuiste el más idiota, sabélo
| Se utiilza siempre al final de la frase y sirve principalmente para enfatizar. Tiene un matiz sarcástico
|
¡se sabe!
| Obvio
| —Che Jagger, vamos a la fiesta?
—Se sabe!!
|
mina
| Chica
| Vi a Jagger con una mina rubia
| También se utiliza mucho la palabra piba, con el mismo significado
|
y a ti/ese, ¿quién te/le auspicia?
| Se le dice a alguien muy vanidoso que se intenta "vender a sí
mismo". También puede refererirse a la 3ª persona, cuando alguien habla
muy bien de un tercero, haciendo hincapié en todas sus virtudes.
| ¿A vos quién te auspicia, pibe? / ¿Y a ese quién lo auspicia?
|
¿y Johnson / Johnny?
| ¿Y yo?
| —Uh.. man, estoy muerto..
—¿Y Johnny?
|
¿y Boston / Bosnia?
| ¿Y vos?
| —¡Tenés una cara, man!
—¿Y Boston?
|
ortivarse
| Se dice cuando alguien le da muchas vueltas a una situación molesta, incómoda.
| Decile a esa mina que no se ortive más
| También se usa ortiva, que sifgnifica amargo, desagradable, que disgusta
|
¡compráte un perro!
| ¡Vete por ahí! Es un modo de rechazar algo o de decirle que no a alguien.
| —Me debés diez pesos, pibe...
—¡Compráte un perro! (Pausa) ¡yo no te debo nada!
| Tiene un matiz irónico
|
ser cualquiera
| Estar loco
| Ese pibe es cualquiera
| También se utiliza estar en cualquiera que es estar desubicado, estar perdido o incluso en asuntos de droga o malos negocios.
|
estar fusilado
| Estar agotado, muy cansado.
| Las minas no vienen al boliche porque dicen que están fusiladas
| También se emplean las expresiones estar hecho bolsa y estar hecho pelota, con el mismo significado.
|
¿te va?
| ¿Te parece bien?
| Haremos la fiesta en mi casa, ¿te va?
|
estar en la góndola
| No tener pareja
| ¡Esa mina está en la góndola!
|
levantar
| ligar
| ¡Levantáte esa mina que está en la góndola, chabón!
|
concheto
| pijo
| Ese pantalón que llevás es muy concheto
| Es utilizado por las clases sociales más bajas para referirse a
los más acomodados económicamente. También se emplea la forma acortada cheto.
|
zarparse
| Hacer algo fuera de lugar, tanto bueno como malo / Estar muy drogado
| Ese pibe se zarpó saliendo con esa alta mina / Me zarpé de farlopa
| Puede emplearse tanto como una crítica negativa hacia alguien como un elogio. Acepta derivados, como "ser un zarpado".
|
trucho/a
| Falso/a
| ¿Vos me querías vender un cuadro trucho?
|
|
ni en pedo
| ni pensarlo
| ¿Sos loco? ni en pedo me tiro desde esta altura
|
|
ir al sobre
| ir a domir
| Ya era tarde y decidió irse al sobre
|
|
Bacán
| Persona de alto nivel de vida, muy cómoda y acomodada
| Che, loco, vivís como un bacán
|
|
Ser un garca
| Persona en la que no se puede confiar, estafador.
| Ese político es un garca, se quedó con dinero público
| Relacionado al verbo "cagar", garca es este verbo con las sílabas invertidas.
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario