miércoles, 23 de enero de 2008

ELENA LILIANA POPESCU, UNA DE LAS VOCES MAS TALENTOSAS DE LA POESIA RUMANA CONTEMPORANEA


POEMAS

de Elena Liliana Popescu

SI SE PUDIERA

Si se pudiera alguna vez
medir lo inconmensurable,
abarcar lo ilimitado
y, atravesando la nada,
no ser lo uno ni lo otro...

Si se pudiera alguna vez
ser amor sin amar,
ser esperanza sin esperar,
ser palabra sin hablar,
ser pensamiento sin pensar...

Si se pudiera alguna vez
oír lo inaudible,
ver lo invisible
y aprender lo ignorado,
¿habría un nuevo comienzo?


VIDA EN EL SUEÑO

Una vela apenas derretida,
todavía quema
sin llama.
Un momento más,
descubriendo
por primera vez,
cómo el Tiempo
mide las vidas
en el Sueño.


NO PUDE VER

He pensado
ese es el error.
y no he visto
la simplicidad
del más allá.


NUNCA ME DIJISTE

Me dijiste que
no ha habido nunca
nada como la Poesía.
un Milagro
hallado
en el momento mudo
que se esconde
en el hecho común.

Me dijiste que
la Poesía
es Maravilla
que contiene
desesperación
en su interior
por no conocer
el Misterio.

Pero nunca me dijiste
que la Poesía
te llama
Adonde
puedas encontrar
la Pregunta-Respuesta.


LA HE VISTO

La he visto llegar,
esperada o no,
despacio o de pronto.
Y se aleja victoriosa,
o eso cree.
Pues sólo puede coger
lo que puede llevar,
lo que se puede perder.
Cada vez comprueba
que Otro ha sido el primero.
Y comprende una vez más
que le dieron poder
sólo para obedecer
y para llevar en silencio
el peso de ese conocimiento
durante la Vida infinita…


TIEMPO, ¿DONDE ESTÁS?

Me equivoqué
no dejando al amor
correr como un río…
Tiempo, ¿dónde estás?
¡Vuelve y déjame
expiar mi condena!


LA PUERTA ESTÁ ABIERTA

Libre es el camino
y libre el Conocimiento
hacia la Puerta
del gran reino, donde
multitud de pensamientos
se dirigen,
y esperan
desde hace siglos,
cruzar la Puerta…

(CANTO DE AMOR)


APARTA EL PENSAMIENTO

Aparta el velo que te trastorna la vista
Aparta el temor que hiere tu poder
Aparta la sombra que cubre la palabra
Y, sobre todo, aparta el pensamiento...


TODO

Hubo una vez
un día
en el que creímos
que nos habíamos encontrado
y nos habíamos dicho
lo que teníamos
que decirnos.

Todo
estaba ya dicho
desde el momento
en que
nuestras almas
se reconocieron…


EN UN MOMENTO DE QUIETUD

Te vi
en un momento de quietud,
más allá de las máscaras
de tu orgullo
y,
mirando a tu alma,
eras uno conmigo...


SOLAMENTE LOS SILENCIOS

Deja al poeta
solamente los silencios
del Silencio
que engendra
de las palabras
La Palabra...


HACIA TI

En memoria de mi padre,
el poeta y piloto George Ioana


En el vuelo
que te lleva
a la inmortalidad
y al no olvido
un séquito de ángeles
viene a acompañarte
para mitigar tu añoranza
de soñar,
y las lágrimas de los seres queridos
que quedan en la lejanía,
cambiarlas en ámbares
que alumbren tu vuelo
hacia lo alto
y más allá de las nubes
-hacia ti-
para que te lances al último asalto.


DIME

No creíste
que podrías vencer
cuando, renunciando a las armas,
lucharas con tu propia imagen
por tu liberación.
nunca podrás mirarte
a los espejos que te muestran
débil o altivo,impávido o cobarde,según quieras...

Te lo dijeron
pero no lo creíste...

En el país sin espejos,
«¿cuál será tu rostro?»,
te preguntarás entonces
una vez más, y lo sabrás
si quieres dejar que la respuesta
llegue por sí sola...

¿Qué tienes que perder
si la búsqueda es
la única realidad posible?

¿Cuál es el camino?
se pregunta el que marcha
sin saber, por el único camino
por el que puede llegar.

¿Llegar adónde?si él ya está allá
unque no pueda saber aúnque ha ganado.
¿Hay alguna competición más temible
que aquella en que tú
eres el único y obstinado concurrente?

¿Pero cómo se puede luchar
cuando el adversario lleva
como amuleto
solo tu rostro?

«Pierde toda esperanza», te dijeron
para que pudieses esperar de verdad.
Pero, dime,
¿de qué le sirve la esperanza
al que lo tiene ya todo?
¿o saber el camino de vuelta al que ya ha llegado?

(PEREGRINO)


CUANDO TODO SE PIERDE

El reloj no se ha parado pero
no se le ve marcar las horas
en la esfera del tiempo
que está parado, en contemplación.

La perspectiva no se ha perdido
pero los objetos ya no se ven
delimitados en la extensión pura
del espacio, el que no tiene nombre.

La vida no ha acabado pero la muerte
ya no se ve en el horizonte
esperando al ser que se rebeló
un día, en alguna parte, en el país del olvido.

Todo está en su sitio como antes
aunque todo ya no significa nada
cuando se pierde en el espacio sin tiempo,
en el tiempo sin espacio.


AQUEL MOMENTO
Unas palabras, te dijiste,
solo unas palabras, y creaste
una historia entera cuyo presente
ya es ayer, igual que mañana
será solo el pasado de quien
lo dejará atrás, perdidopara siempre.

Solo una palabra, te dices,
Solo una palabra, y te acercas
en tu caminar al umbral insospechado
de lo desconocido, sin que te asuste
el pensar que eres y no eres tú,
al momento en que puedes ser
y eres.


LA VIDA

La vida, no sometida a las leyes humanas,
imperfecciones resguardadas en palabras,
incapaces de vivir el fantástico
juego de la estación desconocida…

Oh, hijo, nunca te he dicho
que el tiempo es el ogro que teme
solo quien olvida sus orígenes,
el país del misterio, el corazón, la vida, el ser,

quien forcejea dentro de la red tendida
con destreza y encanto a su alrededor
y mira con ojos turbios el paisaje
seductor de los jardines creados por él,

ve lo que el efímero soberano
le pone a conciencia delante de los ojos
y oye lo que puede oír el oído
sometido al hechizo de sonidos modelados

con la habilidad del que sabe manejar
los segundos, las horas, los años y las eras,
facultad a la que solo hace sombra la impotencia
para conservar un único y misterioso momento

en el que vivir plenamente la libertad,
cuando el poder abandona de pronto
al más grande de los brujos del sueño,
y despertarse como por milagro.

(inéditos)

Traducción del rumano por Joaquín Garrigós


ELENA LILIANA POPESCU
Nacida en 1948, en Rumania. Poeta y traductora del inglés, francés y el español. Doctora en Matemáticas, y actualmente, profesora en la Universidad de Bucarest. Miembro de la Unión de Escritores de Rumania, sección de Poesía. Ha publicado el libro Zborul. Vis şi Destin (Vuelo. Sueño y Destino, 1999), del poeta y piloto George Ioana, su padre y más de quince volúmenes de poesía y de traducciones. Entre sus libros se pueden citar los poemarios Ţie (A Ti, 1994), Cânt de Iubire - Song of Love (Canto de Amor, 1999), Imn Existenţei (Himno a la Existencia, 2000), Cânt de Iubire/ Pesma Liubavi, Peregrino, traducido al español por Joaquín Garrigós (España, 2004), y los traducciones, Înţeleptul de la Arunachala (El sabio de Arunachala, del inglés, Vol I-II, 1997), Introspecţia. Poeme (Introspección. Poemas, del inglés, 2004), entre otros. Ha obtenido las distinciones literarias: Diploma y mención de honor en el Festival Internacional de Poesía, Uzdin, Yugoslavia, en 1997 y El Primer Premio en el Festival de Poesía “Novalis”, Munich, Alemania, en 1998. Sus poemas, traducidos al inglés, español, francés, italiano, neerlandés, portugués, serbo-croata, alemán, latino y urdu, han sido publicado en varias antologías (“A la sombra del tigre”, México, 2003, „Poemas. Lucian Blaga, Luciano Maia, Elena Liliana Popescu”, Argentina, 2005, “Cuan grande es la tristeza”, Como el rayo, España, 2005, entre otras) y en más de treinta revistas impresas y de Internet, tanto en Rumania como en el exterior (Alemania, Argentina, Canadá, Colombia, EE.UU., España, México, Puerto Rico, Serbia).
Se puede visitar su página Web personal http://www.elp.bumerang.ro/.
N.D.E.
todo lo aquí publicado lo recibí directamente de la autora,
Elena Liliana Popescu, a quien agradezco profundamente.
Me siento honrado de poder difundir la obra de esta excelente y delicada poeta universal.
Jose Pivín
Haifa, Israel.

No hay comentarios: