sábado, 29 de octubre de 2011

JERGA PERUANA: La replana ha perdido el encanto y la originalidad de antaño, afirma Martha Hildebrandt



Lima, oct. 28 (ANDINA). La lingüista Martha Hildebrandt afirmó hoy que la replana o jerga ha perdido el encanto y la originalidad de antaño, por lo que ya no tiene sentido hacerla objeto de estudio, más aún cuando es importante ocuparse del nexo común que tienen los hispanohablantes.
ANDINA/Archivo.
ANDINA/Archivo.


"Empezar a estudiar el idioma por la replana es como empezar a estudiar el aparato digestivo por la indigestión", afirmó la especialista, quien es la principal homenajeada en la feria Ricardo Palma.

La estudiosa comentó que las personas que no saben nada de su profesión suponen que la replana es el gran hallazgo que hay que estudiar, creyendo que es lo diferente y original. Sin embargo, su opinión es distinta

“A mí me tiene harta la replana". "Las palabras de la replana son para mí cada vez más sosas. No tienen la vitalidad que tuvieron antes cuando era parte del habla de delincuentes, y que dieron palabras tan bonitas como tombo", comenta.

Hildebrandt recuerda que este peruanismo es la inversión de botón. "Esa palabra se remonta a cuando Lima era chica y los policías eran pocos y se vestían elegantísimos", indica. Parte de este ropaje eran unos botones dorados de gran tamaño de donde deriva tombo.

Para la lingüista, la reciente replana "son juegos con ciudades, cosas consabidas, anodinas. Yo, a la gente que trabaja conmigo lo primero que les quisiera prohibir es que se ocupen de la replana".

Indica que primero deben encargarse del nexo común que tenemos los hablantes de español.

Por otro lado dijo considerar al Nobel de Literatura Mario Vargas Llosa como un gran escritor incorrecto y anunció una nueva edición de su clásico Peruanismos.

En entrevista concedida al Diario Oficial El Peruano, la principal homenajeada de la feria Ricardo Palma dijo gustarle mucho los escritores peruanos Alfredo Bryce Echenique y Vargas Llosa.

Comentó haberle hecho notar a Vargas Llosa algunos malos usos del lenguaje, pero acotó que es un hecho que no le quita nada. “Es un gran escritor incorrecto. Como yo le llamo y a él no le gusta”, expresó.

Por ejemplo refiere que Miguel de Cervantes Saavedra era un gran escritor incorrecto para su época. “Descuidos, innovaciones, no se cuentan. Son legítimas en todo escritor”, refirió.

Señaló que próximamente publicará unas nuevas ediciones de sus libros El habla culta o lo que debería serlo y Peruanismos. Indicó que se encuentra revisando este último libro, cotejando qué palabras han sido aceptadas por el diccionario de la Academia de la Lengua Española.

La lingüista, que acaba de presentar un nuevo libro: 1,000 palabras y frases peruanas, dijo ser hipercrítica con lo que hacer y con los demás.

También contó que ficha a todos los autores que ha leído. “Tengo un fichero enorme. No podía leer sin subrayar. Veo lo que es incorrecto, lo que sale de la norma”.



(DOP) CVC/RRR

GRM

Fecha: 28/10/2011
FUENTE: http://www.andina.com.pe/



1 comentario:

Jorge Ramiro dijo...

Hola, una entrada más que interesante. No se si comparto con Martha, pero eso no lo hace menos interesante... Es bueno escuchar distintas opiniones. Yo estuve en muchos hoteles en rosario, buenos aires, ushuaia, etc. y cada lugar tiene su jerga y no me parece que este mal. Saludos!