A pesar del uso popular del "Lunfardo" porteño
en muchas ciudades de la vasta Argentina,
existen otras palabras "locales" de uso popular
en distintas provincias que la componen.
A veces esas palabras o 'localismos' son usadas
tambien en otras provincias 'vecinas' y no
siempre tienen el mismo significado.
Felicito a las jovenes autoras del Blog
"EL JARDIN DE LA REPUBLICA-TUCUMAN"
POR SER INTERESANTE Y ATRACTIVO,
Y LES DESEO EXITO EN TODO LO QUE HACEN.
en muchas ciudades de la vasta Argentina,
existen otras palabras "locales" de uso popular
en distintas provincias que la componen.
A veces esas palabras o 'localismos' son usadas
tambien en otras provincias 'vecinas' y no
siempre tienen el mismo significado.
Felicito a las jovenes autoras del Blog
"EL JARDIN DE LA REPUBLICA-TUCUMAN"
POR SER INTERESANTE Y ATRACTIVO,
Y LES DESEO EXITO EN TODO LO QUE HACEN.
En esta primer entrega de la 'A' a la 'L'
A isé: Ha de ser.
A los caño: Indicar que algo terminó.
A pelase!: Demos esto por terminado!
Abatatase: Sentir miedo.
Abombao: Que tiene olor pútrido.
Aca: Mezquino. ("No seá tan aca, convidá").
Acaballada: Mujer de grandes dimensiones
Achilata: Sorbete tercermundista de colorante, agua y algo de azucar. De venta callejera en jardinera.
Adobao: Ligeramente borracho.
Afano: Afanar.[ hurto, JP ]
Ahicito: Lejísimo.
Alfeñique: Delicatessen de caña.[una especie de
caramelo o bombon. J.P.]
caramelo o bombon. J.P.]
Almóndiga: Sujeto grueso, de marcada inutilidad
para actividades físicas.
Alpino: Jogging económico de plush para Educación Física.
Ampargata: Honrosa alpargata.
Ampolla: Tubo.
Antarca: Dicese de una caída hacia atrás, con impacto en los glúteos.
Anucao a vino: Bebedor nato
Aporriabola: Cola femenina, con glúteos desproporcionadamente grandes.
Apretao: Sandwich precario, de [pan] "francé" y queso.
Apuñar: Sujetar fuertemente con un puño. Uso por parte de domésticas para describir el lavado enérgico de la ropa.
Arrastrao: Flatulencia
Asimo: Conjugación en presente del indicativo, 1° persona del plural del verbo hacer.
Asunto: Refierese al periodo menstrual.("La chica anda con el asunto"). Puede usarse cuando falta el período menstrual también.
Atiende: Que mantiene relaciones con alguien.
Aupicio : Hospicio del Carmen
Autoridá: Forma genérica de presencia policial. Admite variante federal, montada Bajo el punto de vista de urgencia.
Balona: Pelota de fútbol.
Barrio Kénide: Barrio Kennedy.
Basque: Basket
Benjamin Arado:Forma fashion de Línea Benjamin Araoz
Bicoqui: Golpe producido en cráneo ajeno con los nudillos.
Boliao: Atolondrado.
Bollear: Amasar con los dedos gelatina mucosa de origen nasal.
Bollo: Pan casero, con grasa y chicharrón. Simil:Chipaco
Bolsiquiar: Buscar afanosamente dinero u otros objetos en los bolsillos ajenos. Técnica de afano.
Boluncho: Fruto del tartago o ricino. Variante de proyectil vegetal absolutamente hondeable.
Bombachiao: Sujeto seducido por los encantos femeninos, de una manera absoluta. Sexópata.
Bombiaméla: Solicitar a un compañero un pase de balón preciso y largo.
Borbojo: Acaro que habita dentro de las bolsas de harina.
Buevo: Huevo
Bure: Que es una mentira
Cabudo: De cabellos como espina.
Cachito: Período de tiempo que varía entre 3 segundosy 3 horas.("Esperame un cachito mas").
Cacho: Un poco de algo.("Pasame un cacho de cable").Pan redondo.
Caendo: Gerundio de estar cayendo algo .
Caer de Antarca:Caer hacia atrás.
Cajoniar: Golpear insistentemente algo, rompiendo los nervios ajenos.
Caluniainjuria:Caratula de los juicios por falsa denuncia de cohecho
Caniya: Parte anterior de la pierna
Caquero: Bonito. Llamativo. Caretear Mostrarse, hace pinta. Sinónimo
Carpetiá: Míra, observa!. ("Eh, marcá como carpetéa el coso aquel!").
Cascar "Reprimir severamente con uso de fuerza física
Caschi: Can de raza indefinida.
Cato: Individuo sin nombre
Chaguanco: Grosero, maleducado
Chala i choclo:De poco valor.
Chamiza: Matrial igneo para iniciarel fuego del asao.
Champusera: Señorita que vende champú en la calle.
Chancaca: Especialidad gastronomica for export.
Chango: Mozo, joven.
Changuito: Carrito de supermercado. Diminutivo de chango.
Chinada: Ordinariez.
Chinitero: Hombre mayor con elevado nivel de testosterona.
Chivo: Marido engañado. Sinónimo de "astudo, carnero".
Choriár: Robar
Chornido: Doblado, arrinconado.
Chufleta: Dicese del volantín con arco muy elástico.
Chuleta: Colita de caballo en niñas. Debe usarse tenso hasta dar apariencia oriental a la cara de la víctima.
Chupachichi: Niño muy apegado a su madre.(" Ehhh chupachichi, vení a jugá.")
Churmar: Estrujar el trapo de piso.
Churo: Agradable.
Chuschar: Tirar del pelo.Alternativo: Mechoniar.
Chuy!: Que frio.
Chuyo: Floja, chirle.("Yevalo al Carrillo al chico, a cagao muy chuyo")
Cintaraso: Golpe aplicado con un cinturón. Latigazo.
Ciruja: Simpatizante del Club San Martín.
Colcha: Manta, frazada.
Coletivo: Colectivo.
Conción: Concepción.
Coquiar: Mascar coca
Coyuntura: Articulación.
Crisotomo ialvare: Calle Crisóstomo Alvarez
Cuartiar: Tirar de un brazo a un niño en tráfico peatonal céntrico
Cuchariar: Practicar una operación ilegal.
Cuchi: Chancho.
Cuco: Moco
Cucusa: Cráneo. Darse el piro: (frase) Escapar, huir. “Esto se está poniendo pesado, hay que darse el piro como sea”.
Davueltao: Que está del otro lado.
Davueltar: (verbo) Girar.
Deafiar: (verbo) Desafiar. Mirar de manera agresiva o provocativa. “Que me deafiá?. Te vua calá como sandía”.
Dearmao: (adj.) Sujeto de andar cansino y poco coordinado. Desecho. “El reló se me ha dearmao de solo está”.
Degüello: (sust.) Chofer de coche de plaza.
Denó: Si no fuese de esa manera. “… estudiá, denó te van a clavá”.
Descajetao: (adj.) Desarmado, en desorden.
Desvaciá: (verbo) Vaciar el contenido de algo. “…ite desvaciando el calicante”.
Echar un pique: (frase) Correr hasta algun lado.
Embuste: Mentira. Enancar: (verbo) Subir a bordo de algo.
Encajar una piña: Propinar un trompis.
Endenante: Más tarde, luego.
Enloquesé: Perder el juicio. “No te enloquesá primo”.
Enqueresao: (adj.) Animal atacado por los parásitos.
Entrefino: (sust.) Fideo económico de ancho indefinido, de uso guisero.
Entreverao: (sust.) Partido de fútbol con dos equipos de formación espontánea, sin que sus miembros tengan anterior conocimiento recíproco. “… hagamo un entreverao, yo tengo balona”.
Enverijao: (adj.) Muy cercano a su madre, novia o a otra mujer.
Enyantar: (verbo) Comer. “Dejá de enyantá Marcelo eh”.
Esagerao: (adj.) Exagerado. “Vei que so esagerao, si apena te’i dao un cintaraso”.
Eso é lo que é: (frase) Afirmación de que algo es exactamente así, de esa manera.
Esprai: 1. Sprite. 2. Aerosol.
Estar hasta el aca: (frase) Embriagarse de manera desmesurada.
Estar hasta el pulmón: ver "estar hasta el aca".
Estar pulenta: (frase) Mujer de físico exuberante.
Fa: Fax.
Fajar: (verbo) Aplicar castigo.
Falsiar: (verbo) Distender una articulación. “Mi falsiao el hombro”.
Fidiar: (verbo) Practicar sexo oral (varón pasivo).
Flá: Flash. Flí: Insecticida de bajo costo.
Foco: Lámpara, bombilla eléctrica. “Hacé el intento de pedir un foco en Buenos Aires”.
Gaceta meada: Dícese de una persona muy rubia.
Gacetero: Que vende el diario La Gaceta.
Gambazo: Patada.
Gasoliar: Beber con denotado fervor.
Giriar: (verbo) Salivar, escupir.
Gotiá: (verbo) Acción de gotear.
Guanaco: Sujeto deleznable. “Ese é un guanaco, eso è lo que è”.
Guascaso: Cachetazo.
Guasta: Vientre prominente.
Gurca: Simil coche.
Hacé aca: Romper, destrozar. “Te viá hacé aca a golpes…”. “Lo ha hecho aca, lo ha rompío”.
Hacese atrá: Echarse atrás.
Haiga: Haya. “Mejor que no haiga nada de eso”.
Haragán: (sust.) Secador de pisos.
Hechá flí: (frase) Desacreditar a una persona. “Hechale flí al coso ese, que no lo aguanto”.
Hombriá: (verbo) Acción de levantar un peso y cargarlo sobre el hombro.
Hondiá: (verbo) Usar la gomera. “Carlo vamo a hondiá”.
Hoy día: (frase) Simil "hoy en día", o refiérese al día de la fecha. “Hoy día se vamo a La Aguadita a hacé un asao”.
Hoyudo/a: Afortunado/a, suertudo/a.
Huy: Cáspita.
Jeta: Cara, faz, boca.
Jetoniar: Agredir verbalmente. No medirse en sus palabras.
Juanita: Insecto de orín hediondo.
Julepiao: Niño asustado.
La calor: El calor.
La penal: Penalty en fútbol. "Dejalo patiá la penal, le va a comé el aca de un uñudo”.
Ladero/a: Cómplice de algún ilícito.
Ladiao: Inclinado hacia un lado.
Laecania: Scania en Tucumán.
Lamber: (verbo) Pasar la lengua.
Lambido: (adj.) Persona que usó harto fijador de cabello.
Lampasiar: (verbo) Limpiar el piso con el secador.
Lanudo/a: (adj.) Que tiene mucha cantidad de bellos ahí. .
Lenteja: Lento. De poco coeficiente intelectual.
Li dicho: (frase) Le he dicho. “Yo li dicho que no se vaya”.
Llamarlo a Hugo: (frase) Vomitar.
Lomplei: (sust.) Disco de larga duración (long play). También se aplica a barrios hacinados.
Lú: (sust.) Fluído eléctrico. “Le ha dao la lú y lo ha hecho volá lejo”.
Lustrín: Operario lustrabotas.
fuente: http://eljardindelarepublica-inmaculada.blogspot.com/
No hay comentarios:
Publicar un comentario